La voluntat de La Pàgina del Txus és la d’oferir caràtules de DVD i Blu-ray en català a tot aquell que vulgui canviar les seves que, malauradament, vénen en castellà. La indústria cinematogràfica ha fet un gran salt endavant: ara s’estrenen en DVD i Blu-ray moltes més pel·lícules amb àudio i/o subtítols en català que fa uns anys, però encara queda molta feina: menús, caràtules, etc.
Així doncs, La Pàgina del Txus omple aquest buit oferint rèpliques exactes de les caràtules oficials dels DVDs i Blu-rays que estan a la venda, però traduïdes al català Photoshop en mà i hores de dedicació. No és una tasca fàcil, però l’estima pel meu país fa que aquesta tasca es faci de bon grat.
En aquesta web no hi trobaràs enllaços a descàrregues de pel·lícules ni a cap altre aspecte més propi d’altres webs. No és aquesta la funció de La Pàgina del Txus. Aquí només hi ha caràtules que podràs baixar imprimir per substituir les caràtules dels teus DVDs i Blu-rays.
Espero els vostres comentaris a les caràtules, valoracions, etc.
Hola Txus,
Podries comprovar la caràtula de Indiana Jones i el Temple Maleït ?
No surt la imatge.
Moltes gràcies !
Gerard
M'agradaM'agrada
Hola! Ja ho tens solucionat. Gràcies per utilitzar les caràtules 🙂
M'agradaM'agrada
Moltes gràcies ! I moltes gràcies també per aquesta feinada que fas amb les caràtules !
M'agradaM'agrada
Hola Txus, potser és una pregunta una mica òbvia pero la faig igualment per si de cas: les caràtules que puges són totes caràtules que no existeixen en català? És a dir, hi ha DVD (imagino que BD també) que tenen les caràtules en català ja de per si, es distribueixen amb el títol i la sinopsi etc en català, aquestes les puges també o només les que no existeixen de manera oficial en català?
Gràcies per aquesta feina, crec que em serà d’utilitat per a millorar un projecte que estic fent
M'agradaM'agrada
Hola!
Són tan pocs els DVDs que tenen la caràtula en català d’origen… Alguna n’he pujada, i ho aviso al comentari. De BD encara no n’he trobat cap. I cada vegada són menys les pel·lícules que duen àudio en català. El Servei Català de Doblatge no està tan actiu com abans i les majors ja no estan per la feina: només els títols infantils (i no tots) i algun blockbuster.
I gràcies a tu per utilitzar-les! Ja em diràs què tal el teu projecte 🙂
M'agradaM'agrada
Hola Txus, ja m’he descarregat totes les caràtules en DVD i BD d’aqui que buscava i ja estic llest per a començar a utilitzar-les. Bé gairebé totes, et passo enllaç de les que no estaven disponibles en DD i d’una que té enllaç a la caràtula d’una pel·lícula diferent:
No disponible la caràtula en DD:
https://txuscat.wordpress.com/2007/12/19/bojos-pel-surf/ https://txuscat.wordpress.com/2009/05/20/bolt-2/ https://txuscat.wordpress.com/2008/04/30/els-dotze-treballs-dasterix/ https://txuscat.wordpress.com/2008/04/23/asterix-i-cleopatra/ https://txuscat.wordpress.com/2008/05/28/asterix-i-el-cop-de-menhir/ https://txuscat.wordpress.com/2007/01/06/asterix-i-els-vikings/ https://txuscat.wordpress.com/2008/05/14/asterix-i-la-sorpresa-del-cesar/ https://txuscat.wordpress.com/2008/04/23/asterix-el-gal/ https://txuscat.wordpress.com/2008/06/04/asterix-a-america/ https://txuscat.wordpress.com/2008/05/21/asterix-a-bretanya/
No correspon la caràtula:
https://txuscat.wordpress.com/2017/09/30/vaiana/
El que faré serà quedar-me amb la caràtula de davant (sense al sinopsi ni les especificacions del contingut del DVD/BD) i repujar-les a un altre servidor online (imgbox o servimg segurament) i posar un hipervincle al excel online que fa gairebé un any vaig començar a fer: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1XGt0S3IS9rEhSlXdqV7llUfndce0WgGMR0J70pHV5Uk/edit
Aquest és el projecte del que et vaig parlar i el pots trobar tant al forum d’Animelliure com al de TotsRucs buscant “Base de dades de sèries i pel·lícules d’animació”…. Per suposat inclouré a les caràtules la teva marca d’aigua (www.txus.cat) que enllaça a aquesta web (en algunes caràtules antigues tens una marca d’aigua antiga “caducada”, posaré l’actual. Però també m’agradaria saber com puc esbrinar quines caràtules no has hagut d’editar perquè ja existien comercialment en català (la minoria que vas dir), ja que m’agradaria fer-ho diferent (o no posar marca d’aigua o posar-la diferent per tal de que se sàpiga que aquestes no han sigut retocades).
També dir que recopilar les caràtules m’ha servit per tenir en compte alguns títols que encara em falten per posar i d’altres que desconeixia de la seva existència com “Gisaku”. I per últim dir que hi ha caràtules que tinc en català de manera oficial que no les tens al teu catàleg, per lo que podria passar-te-les per a que les tinguessis a la teva web (no sé quantes tinc, potser més de 20, seria qüestió de pujar les que recordi i més tard pujar les que vagi trobant posteriorment)
M'agradaLiked by 1 person
Hola!
Ja estan repujades totes les caràtules. Sobre les que eren en català originalment doncs no et sabria dir. Segur que me les van passar així escanejades d’origen són les de Ventura Pons, la de Pasqual Maragall i Pa Negre. Crec que n’hi ha alguna més però ara no les recordo.
Quina feinada més gran que tens amb aquesta base de dades! A veure el resultat final d’aquesta gran tasca!
Salut!
M'agradaM'agrada
Hola Txus! Primer de tot agrair-te per tota la feina i dedicació!
Per altra banda m’agradaria demanar-te, a ser possible, les caràtules de la trilogia de El Hobbit, ja que no les he trobat a la pàgina. Sense cap mena de presa ni pressió.
Fas una feina genial! Moltes gràcies.
M'agradaLiked by 1 person
Bona feina!! Espero que publiquis més portades en català. És possible a petició? M’agradaria pujar almenys la portada d’alguns títols a la Viquipèdia en susbtitució de portades en anglès o en castellà.
Realment m’ha sorprès la col·lecció particular de portades, la veritat és que porta feina
M'agradaM'agrada
Hola! Si tinc la caràtula original puc intentar fer-la en català. Abans tenia molt de temps lliure i podia fer-ne més. Com pots veure, ara el blog sembla abandonat. Cap problema per posar-les a la Viquipèdia, és més, em farà il·lusió i tot veure-les allà 🙂
Txus
M'agradaM'agrada